pallavi
him(A)cala tanaya brOcuTak(i)di
manci samayamu rAvE 1amba
anupallavi
kumAra janani samAnam(e)var(i)lanu
mAnavati SrI bRhan-nAyakI (himAcala)
caraNam
caraNam 1
sarOja mukhi birAna nIvu
varAl(o)sagum(a)ni nEnu vEDiti
2pur(A)ri hari sur(E)ndra nuta purANi
3parAmukham(E)lanE talli (himAcala)
pallavi
hima-acala tanaya brOcuTaku-idi
manci samayamu rAvE amba
O Daughter (tanaya) of Himalaya (hima) Mountain (acala) (himAcala)! This (idi) is opportune (manci) moment (samayamu) to protect (brOcuTaku) (brOcuTakidi) me. O Mother (amba)! Please come (rAvE).
anupallavi
kumAra janani samAnamu-evaru-ilanu
mAnavati SrI bRhan-nAyakI (himAcala)
O Mother (janani) of subrahmaNya (kumAra)! Who (evaru) is equal (samAnamu) to You in this World (ilanu) (samAnamevarilanu)? O Revered (mAnavati) Mother SrI bRahannAyakI – Ruler (nAyakI) of the Great Universe (bRhat) (name of Mother at tanjAvUr)!
O Daughter of Himalaya Mountain! This is opportune moment to protect me. O Mother! Please come.
caraNam
caraNam 1
sarOja mukhi birAna nIvu
varAlu-osagumu-ani nEnu vEDiti
purAri hari sura-indra nuta purANi
parAmukhamu-ElanE talli (himAcala)
O Lotus (sarOja) Faced (mukhi)! I (nEnu) pleaded (vEDiti) that (ani) You (nIvu) should quickly (birAna) grant (osagumu) me boons (varAlu) (varAlosagumani).
O Ancient One (purANi) extolled (nuta) by Siva – enemy (ari) of three fortresses (pura) (purAri), vishNu (hari) and indra – Lord (indra) of celestials (sura) (surEndra)! O Mother (talli)! Why (ElanE) this unconcern (parAmukhamu) (parAmukhamElanE)?
O Daughter of Himalaya Mountain! This is opportune moment to protect me. O Mother! Please come.
Notes
Variations - (Pathanthara)
1 – amba – ambA.
4 - hamsa gamanA - hamsa gamA : It is known whether ‘gamA’ is a proper usage.
5 - nikkamuganu mAkipuDabhimAnamu cUpa bhAramA vinumA – nikkamuga sumA ipuDabhimAnamu bhAramA calamA vinumA : In the present context, ‘sumA’ is not appropriate. The latter version seems to be doubtful.
6 - vara dAyakI nija dAsuDanu – varadA yOgini nija dAsuDanu : The latter version seems to be doubtful.
7 - SyAma kRshNa sOdari gadA - SyAma kRshNa sOdarI gadA : In the present context, ‘sOdarI’ is not a correct usage in view of word ‘gadA’ attached to this epithet.
8 - vinavA – vinadA.
Top
References
Comments
2 – purAri nuta – extolled by Siva. Here, the form of Mother lalitA mahA tripura sundari who is above the Trinity is meant.
3 – parAmukha – The correct telugu word is ‘parAbmukha’ or ‘parAngmukha’. ‘parAmukham’ is Tamil version of the Sanskrit word ‘parAngmukha’.
Top